Hieronder vindt u de jongste recensies. Selecteer een genre, vervolgens selecteer de recensie die u wenst u te bekijken en klik tenslotte op 'Lees recensie'.

Zoeken  Genre 

 TitelAuteurDatum
Woordenboek Grieks/Nederlands Ineke Sluiter, Lucien van Beek, Ton Kessels, Albert Rijksbaron (red.) 02/09/2024
Filosofen te koop (vert. Vincent Hunink) Lucianus 02/09/2024
Ondergang. Prigozjin, Poetin en de nieuwe strijd om de toekomst van Rusland Mark Galeotti en Anna Arutunyan 02/09/2024
Bechamel Mucho Dimitri Verhulst 02/09/2024
Onderdak. Een keuze uit de gedichten. Met een voorbeschouwing door Dirk de Geest Joris Iven 02/09/2024
Iteko. Het leven van Margaretha Jacoba de Neufville (1775-1856) Mariëlle Hageman 02/09/2024
Historische atlas van de Lage Landen 1257-1439 Sieg Monten 02/09/2024
Asclepius. Geneeskunde en cultus Florian Steger 02/09/2024
Kandinsky. Pionier van de abstracte kunst Angela Lampe (red.) 02/09/2024
De kracht van verwondering. De beste essays (vert. Kees de Wildt; inl. Anton de Wit) G.K. Chesterton 02/09/2024
Black-Out P.F. Thomése 02/09/2024
Lolly Willowes of: de liefdevolle jager (vert. Ine Willems; nawoord Sarah Waters) Sylvia Townsend Warner 02/09/2024
Koorddansen Lieven Vandekerckhove 02/09/2024
De stad Marcel van Engelen 02/09/2024
Psychopompos (vert. Marijke Arijs) Amélie Nothomb 02/09/2024
Een IJselijke Nering. De walvisvaart van de Wadden in de zeventiende eeuw Anne Doedens en Liek Mulder 21/08/2024
De watersnoodramp van 1570. Een ooggetuigenverslag van Jan Fruytiers. Ingeleid, kritisch weergegeven, hertaald en van commentaar voorzien door Lenny V Lenny Veltman (ed.) 21/08/2024
King Kasaï. Een nachtelijke zoektocht naar het koloniale verleden (vert. Priscilla van Zoest) Christophe Boltanski 21/08/2024
Het stroomdal van de Beune (vert. Rokus Hofstede) Pierre Michon 21/08/2024
Tot God Christophe Vekeman 21/08/2024
12345678910...Laatste

Paradijs

Abdulrazak Gurnah
Paradijs
Meulenhoff, 2022, 368 blz., EUR 22,99
ISBN: 9789029095730

‘Paradise’ werd in 1994 genomineerd voor de Man Booker Prize. Toen won de Schot James Kelman, wellicht de commercieel minst succesrijke en kritisch meest betwiste Booker-bekroning. Tinke Davids maakte meteen een Nederlandse vertaling van ‘Paradise’, dat voor Gurnah de doorbraak betekende. Deze vertaling verscheen pas in een tweede druk  toen Abdulrazak Gurnah najaar 2021 onverwachts de Nobelprijs voor Literatuur kreeg. ‘Paradijs’ is in de hij-vorm geschreven maar de zwijgzame en opmerkzame Yusuf is het ultieme referentiepunt van deze roman. De beeldschone twaalfjarige jongen moet het huis verlaten als “oom” Aziz, een rijke en machtige koopman, hem uit het ouderlijke huis komt ophalen. Dit is Tanzania, vlak voorde Eerste Wereldoorlog. Yusuf is een ‘rehani’, wat in het swahili hypotheek betekent. Hij is dus gijzelaar of onderpand voor de onbetaalde schulden van zijn vader. Hij werkt in de winkel van de koopman waar Khalil, een andere rehani, zich over hem ontfermt. Als de vrouw van Aziz onkuise belangstelling voor hem toont, wordt Yusuf naar een bergdorp gestuurd, waar hij de gesprekken van een realistische én van een zeer vrome moslim beluistert, en ook van een Indiër die zich voorneemt de Koran te vertalen om zijn vrienden van hun dwalingen te bevrijden. De buitenwereld is er het onderwerp van sterke verhalen. Dit is een wereld van boeren en krijgers, van kooplui – geen beschaving zonder handel – en armen, van moslims en “wilde” heidenen. En waar het landschap zowel een droge hel als een vegetatief paradijs kan zijn. Oom Aziz is er de sluwe en ondernemende koopman die jaarlijks met zijn karavaan, inclusief musicerende begeleiders, hardhandige slavendrijvers en arme koelies, handel drijft in gevaarlijke gebieden voorbij de grote meren (en in het geheim aan ivoorsmokkel doet). Dier, mens en natuur zorgen voor een permanent vijandige omgeving. Op een dag mag Yusuf mee op zo’n uitvoerig geschetste tocht die bijna faliekant afloopt. ‘Paradijs’ is de roman van een volwassenwording. Yusuf groeit op van een twaalfjarige knaap tot een trouwrijpe jongeman. Bij zijn terugkeer komt het tot een ontmoeting met de echtgenote van Aziz, een al oudere vrouw met een geheimzinnige wonde, die Yusuf met gebeden en aanrakingen moet genezen. De tweede, veel jongere vrouw van Aziz is de zus van Khalil  en het echte doel van Yusufs steeds gevaarlijker bezoeken aan de oudere vrouw. Uiteindelijk ontsnapt hij op het nippertje aan de grijparmen van deze oude vrouw. De episode lijkt tot in de details op het verhaal van de als slaaf verkochte Jozef en de overspelige Egyptische vrouw van Potifar, bekend in zowel de joods-christelijke als de islamitische traditie. De Bijbelse Jozef belandt in de gevangenis, Aziz gelooft in het talent, de onschuld en de bruikbaarheid van Yusuf. Maar die beseft, nu hij verneemt dat zijn ouders dood zijn, dat hij in de val zit: “Hij dacht aan Khalil en glimlachte ondanks zijn somberheid. Zo zou hij ook worden, als hij slim was. Net als Khalil. Nerveus en strijdlustig, aan alle kanten ingesloten en afhankelijk. Gestrand in het niets”. Als de jonge vrouw niet samen met hem hun beider slavenbestaan wil ontvluchten, trekt Yusuf in een wanhoopspoging een walgelijke troep Duitse soldaten achterna. De Eerste Wereldoorlog is begonnen. Nieuwe en vreemde machthebbers zijn op komst, nog wreder en ongenadiger dan de vertrouwde onderdrukkers. ‘Paradijs’ is een sfeervol, doorleefd en genuanceerd verhaal over een veranderende wereld, waar religies, etnische oorsprong en talen voor complexiteit zorgen, kinderroof niet ongewoon is en slavernij al lang voor de komst van de Europeanen schering en inslag was.  De vertaling leest vlot op enkele storende fouten na, zoals: “in front of everyone” vertaald als “voor het front van alle anderen”.

[Johan De Haes - 11/05/2022]