Hieronder vindt u de jongste recensies. Selecteer een genre, vervolgens selecteer de recensie die u wenst u te bekijken en klik tenslotte op 'Lees recensie'.

Zoeken  Genre 

 TitelAuteurDatum
Bono 65: Zanger, activist, vader, icoon Bart Steenhaut 26/11/2025
Een moderne geschiedenis van de Arabische wereld Roel Meijer 26/11/2025
Houris (vert. Reintje Ghoos en Jan Pieter van der Sterre) Kamel Daoud 26/11/2025
Vooruit kameraden! De rode winkel van de Belle Epoque Peter Scholliers 26/11/2025
Pompejus Occo en het zieke Amsterdam. Over de dreigende ondergang van een zestiende-eeuwse stad Herman Pleij 26/11/2025
Uitdrijven. Een beknopte geschiedenis van het exorcisme Kristof Smeyers 26/11/2025
Dromers. Een koloniaal en een stamhoofd in Belgisch-Kongo Paul van Damme 26/11/2025
Dit is Edith van Leckwijck Karlijn de Jong 26/11/2025
Joris van Severen. Van katholiek naar fascist Christian de Borchgrave 26/11/2025
Angstaanjagend normaal. Over oorlogsmisdadigers, genocideplegers en terroristen Alette Smeulers 26/11/2025
Anton Verhey en de herontdekking van Herman de Ruyter. Studie naar het drieluik rond Slot Loevestein Perry Pierik (red.) 17/11/2025
Wat ik nog kwijt wil. Een ultiem gesprek Willy Claes en Rik van Cauwelaert 17/11/2025
In de geest van de nazi’s. Twaalf waarschuwingen uit de geschiedenis Laurence Rees 17/11/2025
Katholiek. Het katholieke geloof in de Lage Landen. Een rondleiding Jan-Jaap van Peperstraten 17/11/2025
De gereedschapskist van de Bijbelschrijvers. Hoe verhalen in de Bijbel worden verteld Klaas A.D. Smelik 17/11/2025
Karim Van Overmeire Vervloekt land. In de voetsporen van Vlaamse en Hollandse soldaten van Napoleon in Spanje en Portugal. Uitgeverij Ertsberg, S.l., Karim Van Overmeire 17/11/2025
De Ethiopiërs. Geschiedenis van een eeuwenoude beschaving (vert. Ruud van de Plassche) Steven Kaplan 17/11/2025
Infiltranten. Een eeuw Russische spionage in het Westen Shaun Walker 17/11/2025
Het gezicht van de oorlog, 1937-1946 Martha Gellhorn 17/11/2025
Door de sneeuw. Roman (vert. Ralph Aarnout) Tommie Goerz 17/11/2025
12345678910...Laatste

Honger (vert. en naw. Adriaan van der Hoeven en Edith Koenders)

Knut Hamsun
Honger (vert. en naw. Adriaan van der Hoeven en Edith Koenders)
Oevers, 2022, 272 blz., EUR 22,50
ISBN: 9789492068835

“Moet het eigenlijk niet raadselachtig heten dat er zo veel liefdesromans geschreven zijn en zo weinig romans over honger?” vroeg W.F. Hermans zich af toen hij ‘Honger’ las, dat hij rekent “tot de vijf of tien formidabelste romans die er ooit geschreven zijn.”  In 1920 kreeg Knut Hamsun de Nobelprijs voor Literatuur. De latere winnaar Isaac Bashevis Singer zei over zijn Noorse collega dat het moderne proza helemaal aan hem schatplichtig is. Hamsuns reputatie kelderde na de Tweede Wereldoorlog, toen hij zijn bewondering voor Hitler had uitgesproken en zelfs zijn Nobelprijsmedaille aan Joseph Goebbels had geschonken. Maar nazistisch was zijn werk nooit geweest en zeker ‘Honger’ niet, de roman uit 1890 die voor Knut Hamsun de doorbraak had betekend. “Het was in de tijd dat ik hongerig door Kristiania zwierf, die wonderlijke stad die niemand verlaat zonder erdoor getekend te zijn…” Deze eerste zin van ‘Honger’ schreef Hamsun kort nadat hij uit Amerika terugkeerde en geweigerd had in Oslo (toen Kristiania) te ontschepen. De stad riep te veel nare herinneringen op. De naamloze verteller zwerft een herfst en een winter lang door de laat-19de-eeuwse Noorse hoofdstad. Hij kan de huur van zijn zolderkamer niet betalen en lijdt honger. Hij broedt op krantartikels en een toneelstuk, maar de concentratie en de inspiratie laten hem in de steek. De roman telt vier delen waarin de crisis, telkens tot het uiterste gedreven, aan het slot onverwachts en tijdelijk een oplossing vindt: een opgenomen krantenstuk, een vriendelijke traktatie, een kus die redding belooft en een inscheping zonder veel hoop, weg uit de hoofdstad. De man hongert, hallucineert en glijdt op een roetsjbaan van snel wisselende emoties, van woede naar sentimentaliteit, van exaltatie naar walging en van schaamte naar onverschilligheid. Hij vermoedt de straffende hand van God, bidt tot hem en bedelft hem dan onder godslasterende verwijten. En al denkt hij gek te zullen worden, hij blijft zijn omgeving met hysterische precisie en afstandelijkheid waarnemen. De absurde precisie (“elk onbeduidend detail op de deuren, de ornamenten, het plaveisel, alles stond me helder voor de geest”), de angst en het onbepaalde schuldgevoel herinneren aan het werk van Franz Kafka. De “stream of consciousness”-techniek loopt vooruit op Kafka, Joyce  en Virginia Woolf. Toch hongert Hamsuns anti-held niet alleen naar voedsel (dat hij op de duur niet meer kan verteren) maar ook naar literatuur. En al komt de lezer zo goed als niets over het  burgerlijke verleden van deze jongeman te weten (“Van mijn opgewekte aard was niets meer over.”), behalve de ontregelende honger zijn er zijn neurotische zenuwachtigheid en de manisch-depressieve aanleg (“God had zijn vinger in mijn zenuwstelsel gestoken en behoedzaam en nauw merkbaar de verbindingen wat verstoord.”). Maar afgeronde verklaringen of maatschappelijke aanklacht zijn ver te zoeken. Zeer modern doet de passage aan waar hem een woord te binnen schiet (“Kuboa”) dat betekenisloos blijft maar hem om zijn klank fascineert. Als deze bedeesde schrijver een onbekende vrouw op straat  aanspreekt, noemt hij haar zuiver om de klank Ylajali, waarna hij haar als een sprookjesprinses fantaseert. De man lijkt ook geremd door de schaamte over zijn maatschappelijke ‘val’ en de vrees voor het verlies van eerlijkheid, eergevoel en fatsoen. Wat hem niet belet meermaals op een onverwachte en onbegrijpelijke manier te struikelen. Het maakt ‘Honger’ tot een pijnlijk en grotesk-grappig, chaplinesk verhaal. Het proza van Hamsun is ook buitengewoon vinnig en levendig. De nieuwe vertalers bleven trouw aan de oorspronkelijke interpunctie, de afwisseling van heden en verleden tijd en het ritme verhogende gebruik van de vrije indirecte rede. ‘Honger’ is introspectief, maar nooit traag of gezapig. Het blijft een baanbrekend en springlevend meesterwerk in deze nieuwe Nederlandse vertaling.

[Johan De Haes - 23/06/2022]