Hieronder vindt u de jongste recensies. Selecteer een genre, vervolgens selecteer de recensie die u wenst u te bekijken en klik tenslotte op 'Lees recensie'.

Zoeken  Genre 

 TitelAuteurDatum
Na de oorlog. Twaalf vertellingen (vert. Irving Pardoen) Graham Swift 19/08/2025
Een Venetiaans spel (vert.: Anda Schippers) Philip Gwynne Jones 18/08/2025
Asfalt Niels van Droogenbroeck 18/08/2025
De weemoed van de reiziger. 14 plekken, 14 verhalen Jan Brokken 18/08/2025
Hoe word ik een leuk oud mens? Kolet Janssen 18/08/2025
Waar gaat het heen? En wat kan ik doen? Lucas De Man 18/08/2025
Rebecca (vert. J.N.C. van Dietsch) Vijfde druk Daphne Du Maurier 18/08/2025
Notities voor John (vert. Koos Mebius) Joan Didion 18/08/2025
Tandenjager Auke Hulst 18/08/2025
Het jaar van de kogelvis Jos Pierreux 18/08/2025
Het geschenk Gaea Schoeters 18/08/2025
Barre zomers Guy Prieels 18/08/2025
De zomer van 1945. Van de Alpen tot de Stille Oceaan: het dramatische eindspel van de Tweede Wereldoorlog in acht capitulaties James Holland en Al Murray 30/07/2025
Pop Models. Vrouwen in de Europese pop art Julia Dijkstra, Feico Hoekstra, Rosemarie Buikema en Maaike Meijer 30/07/2025
Betoverd door begeerte. Liefde en lust in de wereld van Bijbel en oudheid Daniël De Waele 30/07/2025
De laatste dagen van Barbarije. Hoe piraterij verdween van de Middellandse Zee Erik de Lange 30/07/2025
Krijgstoneel van Europa. Tijdgenoten over het Beleg van Breda. 1624-1625 Paul Hulsenboom 30/07/2025
De kunst van het oorlog voeren. L’arte della guerra (vert. Hakan Sönmez) Niccolò Machiavelli 30/07/2025
Een verhaal van twee geliefden. De erotische novelle van een renaissancepaus Tom Ingelbrecht (ed.) 30/07/2025
Ubbi de Fries. Scheldevikingen in het grote heidense leger Luit van der Tuuk 30/07/2025
12345678910...Laatste

Wij van de Ripetta

Tomas Lieske
Wij van de Ripetta
Querido, 2024, 472 blz., EUR 22,99
ISBN: 9789025317799

De Nederlandse en meermaals bekroonde romanschrijver en dichter Tomas Lieske schreef ‘Wij van de Ripetta’, een wonderlijke historische roman, die kort na 1600 in Rome wordt gesitueerd. Het is de tijd van een strikte contrareformatie onder paus Clemens VIII.
De Ripetta is een volkswijk genoemd naar de nog altijd bestaande Via di Ripetta. Het trefpunt van de wijk is het wijnhuis Ca l’Emile, dat veelvuldig gefrequenteerd wordt door de schilder Caravaggio en zijn hulpje Cecco en door een aantal leeglopers, schildersmodellen en prostituées, waaronder sekswerker Lena, Caravaggio’s geliefde model. De roman wordt verteld vanuit het perspectief van de stamgasten van de Ca l’Emile: ‘Wij van de Ripetta’.
De dagelijkse gang van zaken wordt verstoord wanneer een vreemdeling met een niet-Italiaans aandoende hoed en jas, een zekere Will uit het Engelse Stratford, binnenkomt. De stamgasten hebben aanvankelijk weinig zin in de vreemdeling, maar al snel oefent die een grote aantrekkingskracht op hen uit. ‘Will’ wordt aan Caravaggio voorgesteld als ‘Shaksbird’/ ’Shaxberd’. Het gezelschap raakt al gauw betoverd door de man en zijn gave om zijn publiek te laten geloven in het onwaarschijnlijke, of zelfs het onmogelijke. Op het toneel, in het rijk der verbeelding, is tenslotte alles mogelijk. Will blijkt in staat met woorden en gebaren dingen op te roepen en illusies te scheppen: bijvoorbeeld op een paard springen en erop rijden, terwijl er helemaal geen paard is. De schilder en de toneelschrijver worden tot elkaar aangetrokken en Lena wordt dodelijk verliefd op de Engelsman. De mannen, en vooral Lena, proberen hem tevergeefs in Rome te houden, maar blijven met weemoed achter.
De meest vernieuwende Italiaanse barokschilder Michelangelo Merisi da Caravaggio (1571-1610) en Engelands grootste toneelauteur William Shakespeare (1564-1616) zijn tijdgenoten, maar hebben elkaar nooit ontmoet. Niettegenstaande veel van Shakespeares stukken zich in Italië afspelen, is het weinig waarschijnlijk dat hij ooit in Rome is geweest.
Lieske roept via de vertellers van de Ripetta een wereld op, waarin de schilder en de toneelauteur elkaar ontmoeten en in dialoog gaan over hun kunsten. De schilder roept met zijn verf een wereld op, de toneelauteur doet hetzelfde met woorden. Shakespeare verwoordt waarom Caravaggio’s doeken hem treffen: door hun clair-obscur en hun realisme. Caravaggio hekelt immers de suikerstijldoeken van zijn collega-schilders, vol heiligen en mollige engelen in een zoetsappig wolkendek, en laat zijn kroegkameraden model staan voor de apostelen. In Lena ziet hij de ideale Heilige Maagd en in zijn naakte hulpje de jonge Johannes de Doper. Hij leert van Shakespeare hoe doeken een drama kunnen verbeelden.
Tezelfdertijd maakt Lieske vanuit de alwetendheid van de scheppende auteur knipoogjes naar de lezer door Will fijnzinnige toespelingen op de schilderijen van Caravaggio te laten maken en door Will woorden in de mond te leggen, die in Shakespeares latere toneelstukken terugkomen. Daarmee maakt hij het scheppingsproces aan de basis van zowel de doeken van Caravaggio als de toneelstukken van Shakespeare aanschouwelijk.
Tomas Lieske schreef een fijnzinnige roman die het onwaarschijnlijke plausibel maakt en die tezelfdertijd mogelijke achtergronden voor de doeken van Caravaggio schetst. De lezer krijgt zin om met de verfrissende blik van Will naar de schilderijen van Caravaggio te kijken.

[Walter Smits - 03/12/2024]